Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Chasidut sobre I Reis 18:36

וַיְהִ֣י ׀ בַּעֲל֣וֹת הַמִּנְחָ֗ה וַיִּגַּ֞שׁ אֵלִיָּ֣הוּ הַנָּבִיא֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָם֙ יִצְחָ֣ק וְיִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֣וֹם יִוָּדַ֗ע כִּֽי־אַתָּ֧ה אֱלֹהִ֛ים בְּיִשְׂרָאֵ֖ל וַאֲנִ֣י עַבְדֶּ֑ךָ ובדבריך [וּבִדְבָרְךָ֣] עָשִׂ֔יתִי אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

Sucedeu pois que, sendo já hora de se oferecer o sacrifício da tarde, o profeta Elias se chegou, e disse:  ç SENHOR, Deus de Abraão, de Isaque, e de Israel, seja manifestado hoje que tu és Deus em Israel, e que eu sou teu servo, e que conforme a tua palavra tenho feito todas estas coisas.

Kedushat Levi

Genesis 49,8. “You, o Yehudah, your brothers shall ‎praise;” The word ‎אתה‎ at the beginning of this verse poses a ‎problem. Our author directs the reader to look at Kings I 18,36-37 ‎where the prophet Elijah repeatedly prefaces part of his prayer by ‎addressing G’d in direct speech, i.e. with the word ‎אתה‎, “You.” ‎The whole idea of a creature addressing the King of the universe ‎with the word ‎אתה‎ “YOU,” as we do in our daily prayers, i.e. ‎ברוך ‏אתה ה' וגו'‏‎, is hard to understand for us who would not dare to ‎address a mortal king in such familiar, almost insulting language. ‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo